Liberté, égalité, fraternité (Liberty, equality, fraternity)

But not if you are a married woman that chose not to adopt your husband’s name. Today, once again, I was told that this is unacceptable. I had some problems in the UK but in France is a whole new can of worms.

Here in Paris we don’t have a door number in the apartment. Instead everyone has a mailbox with their family name downstairs, in the hallway of the building. I came home to find two old ladies changing the name tags on the mailbox like we requested about four months ago (the french take their time…).
My husband’s name was already on the mailbox and I asked about mine. She told me, angrily, that if I didn’t have his name I should have the letters addressed to me say “To the house of Mr. Menezes”.

I can’t even begin to explain to you how much this hurts and affronts me. Right now I just feel defeated.


Liberdade, igualdade, fraternidade

Mas não se fores uma mulher casada e tiveres escolhido não tomar o nome do teu marido. Hoje, mais uma vez, foi-me dito que isso é inaceitável. Tive alguns problemas no UK relativos a este assunto mas nada que se compare com o que se passa em França.

O nosso apartamento não tem um número da porta. Em vez disso todos os inquilinos têm, no hall de entrada, uma caixa de correio com o seu nome de família. Hoje cheguei a casa e encontrei duas senhoras de idade a mudarem as placas dos nomes de várias pessoas. Pedimos esta mudança há quatro meses (os franceses gostam de tomar o seu tempo…).
Vi logo que já tinham mudado a da nossa caixa de correio para o nome do meu marido e por isso perguntei quando iam por o meu nome, como é natural, porque vivo aqui. A senhora diz-me, zangada, que como não tenho o mesmo nome de família devo fazer com que as cartas endereçadas a mim digam “Para a casa do Sr. Menezes”.

Não consigo exprimir o quanto isto me ofende e magoa. Neste momento sinto-me destroçada.

It’s the journey

It’s the jorney from Gisela Francisco on Vimeo.

Small video that tells the story of a trip to the coffee shop near Telmo’s workplace and the return home. (57 seconds)

Pequeno vídeo que conta a história de uma viagem de minha casa até ao café perto de onde o Telmo trabalha e de volta a casa. (57 segundos)

2009 Review

2009

1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12

2009 started in Portugal and ends now in Cambridge with a promise of Paris. It was a year of change(s) and it doesn’t end here.

I wish you all a great new years eve and that 2010 brings all you hope for and some good surprises as well!

2009 começou em Portugal e acaba agora em Cambridge com um pézinho em Paris. Foi um ano de mudança(s) e não acaba(m) por aqui.

Desejo-vos uma óptima passagem de ano e que 2010 vos traga tudo o que desejam e para além disso boas surpresas!