What I miss about the UK – I

In no particular order:

– Free museums;

Out and about in London

– The lack of bureaucracy in public departments;
– Tesco Express and Sainsbury’s (I haven’t eaten a single vegetable since…);

Dinner yesterday

– Friends;

Out and about in London

New years eve at the Amrhein's

– My sister;

Silvia's Birthday

– Ready-made hummus;

Hummus

– Costa cappuccino;
– Boots;

Street entertainment

– Borders (alas, it’s closed all over the UK now…);
– Real tea every morning;
– The train to London;

On the train

London;

St. Pancras

– Mac, Milo and Midge (the sweet cats from next door: ♥, ♥, ♥!!);

Neighbor cat

– Pub grub;

Bangers and mash

– Wagamama’s Chille Ramen;

Chille Ramen

– TopShop;
– Camden;

Camden

– All that space for the cats;
– Having an oven;
– The efficient post office;
– Lawns that are suppose to be used.

What I don’t miss:

– The “Citi 5” bus (Bar Hill > Cambridge > Bar Hill);

Bus

– Having absolutely nothing to do on weekends;
– Using the car;
– Being 11 pounds (US) – 5 kilos – fatter;
– The nanny state;
– The idiotic mail carriers.


Em nenhuma ordem particular:

– Museus grátis;
РA inexist̻ncia de burocracia nos servi̤os p̼blicos;
– Os supermercados Tesco e Sainsbury’s (Nunca mais comi vegetais…);
– Amigos;
РA minha irṃ;
– Hummus já feito;
РCappuccinos da cadeia de caf̩s Costa;
– As farmácias Boots – têm tudo o que se possa imaginar;
– A livraria Borders (entretanto fechou em todo o Reino Unido);
– Chá a sério todas as manhãs;
– O comboio para Londres;
Londres;
– O Mac, o Milo e o Midge (os gatarrões dos vizinhos do lado: ♥, ♥, ♥!!);
– Comida de pub;
– A malga gigante de sopa e massa chinesa picante do Wagamama;
– A loja de roupa TopShop;
– Os mercados de Camden;
РTodo aquele espa̤o onde os gatos podiam andar;
– Ter um forno;
РA efici̻ncia dos correios;
– Relvados que se podem usar.

Do que não sinto falta:

– Do autocarro “Citi 5” (Bar Hill > Cambridge > Bar Hill);
РDe ṇo haver nada de jeito para fazer aos fins de semana;
– De usar o carro;
– De ter mais 5 kilos;
– Do Estado ser como um paizinho;
– Dos carteiros idiotas.

On living in the UK III

Classy...

5 things I dislike:

– The trash is collected only once every 15 days. If you miss that collection you are stuck with a bin full of trash and no room to put all of your new trash;

– The lack of care of the postman. I get postcards and photos on the mail and the postman always bends the envelopes. Gah!

– Some parts of the cities have hundreds of houses that look the same;

– The amount of crap we receive in the mailbox. Local newspaper, council newspaper, charity stuff, adds for everything, Avon catalogs, other catalogs and more… It fills the compost bin to the rim;

– Landlords have a thing with pets. If you have a pet it’s harder to get an apartment or a house. We tried to call lots of apartments and they all said “no pets”. Houses are easier because they don’t have the building comity making the rules. Some landlords also refuse to let to people with children, which makes me mad!

5 coisas que me desagradam:

РO lixo ̩ recolhido de 15 em 15 dias. Temos um caixote para o lixo dom̩stico e um para o composto org̢nico. Uma semana v̻m recolher um dos caixotes e na outra o outro. Se falharmos a recolha do lixo ficamos com um caixote cheio de lixo mais 15 dias e nenhum lugar para por o lixo novo;

РA falta de cuidado do carteiro. Recebo muitas fotografias e postais no correio e o carteiro faz quesṭo de dobrar os envelopes. Gah!

– Todas as cidades têm áreas gigantescas de casas iguais;

– A quantidade de lixarada que nos enfiam pela ranhura do correio. São jornais da autarquia, jornalecos da aldeia local, pedidos de caridade, anúncios para tudo e mais alguma coisa, catálogos da Avon e de outras coisas que tal e muito mais… Enchemos o caixote de composto até a cima com papelada;

– Os senhorios têm problemas com animais de estimação. Se temos animais é muito mais difícil alugar uma casa. Em particular apartamentos, por causa do condomínio. Alguns senhorios também recusam o aluguer a pessoas com crianças o que me deixa fula!

The Sea Tree

Yesterday we decided to go find the “fish and chips” place that everyone is talking about in Cambridge. It’s called The Sea Tree and it’s a small restaurant/takeaway that deals with sustainable fish fresh from the British east coast and Billingsgate Market. No frozen fish here!

The have lots of fish to choose from. We chose cod just because we wanted the classic flavor to compare to other “fish and chips” joints.
We bought “to go” some fish and chips, calamari rings and homemade tartar sauce.
The fish, the calamari and the chips are made to order right in front of you. This means you have to wait a little bit but it also means that the batter is going to be crispy and fresh. And it was.

We got home, 15 minutes later, and everything was warm and it smelled delicious. Like proper fried food and not lumps of soggy mess that smells like burnt car oil.

And it WAS delicious!

The calamari and the fresh tartar sauce are delicious too. If you go there YOU HAVE TO TRY THE CALAMARI RINGS! Never tasted better.

Location of the restaurant on Yell.com


Ontem resolvemos experimentar o novo restaurante/takeaway de “Fish and Chips” do qual toda a gente anda a falar cá em Cambridge. Chama-se The Sea Tree e vende peixe fresquinho da costa este britânica e do mercado de Billingsgate. Nada de congelados!

Podemos pedir uma grande variedade de peixe mas escolhemos bacalhau fresco porque é o clássico e queríamos comparar com outros botécos de “Fish and Chips”.
Tudo é feito na hora. Esperamos um bocadinho mas temos a garantia que os filetes de peixe vão ser estaladiços e deliciosos. Para além dos filetes de bacalhau fresco com batatas fritas pedimos uma caixa pequena de calamares e molho tártaro feito em casa.

15 minutos depois, já em casa, tudo cheirava delicioso e fresquinho. Como fritos a sério e não como aquelas bolas de esponja fritas em óleo de carro, como é costume.

E estava delicioso!

Os calamares também estavam uma delícia. O molho tártaro era fresquíssimo. Se alguma vez estiverem nas imediações PROVEM OS CALAMARES!! Os melhores que já comi.

Direcções no Yell.com

The gang

Spot the cats

This lot loves to spend lots of time looking at the movement that goes on outside but this is a rare moment when they are both in different windows on the same side of the house. It’s usual for them to be in the bedroom window, on the other side.
I love the photo because it looks like a play house for cats.


O gang

Esta malta adora passar o seu tempo à janela a olhar para o exterior mas este é um momento único onde estão os dois em janelas diferentes neste lado da casa. É mais comum estarem na janela do quarto que é do outro lado.
Gosto muito da foto porque dá a sensação que é uma casa de brincar de gatos.

On living in the UK – II

Bar Hill
My neighborhood. Vista do meu bairro

Some of the thinks I like about the UK:

– Brick houses;
– The string light switch in the bathroom to turn on the light;
– Pubs;
– Good pub food;
– Having the four seasons again;
Topshop, Boots, Ann Summers and Borders;
– The access to BBC iPlayer and Spotify;
– London in general;
– Camden town;
– Buying the bus ticket from the driver;
– The way some old people say “alright love?”;
– The amount of people wearing hats and skirts;
– The good cappuccinos.

Algumas das coisas que gosto no Reino Unido:

– Casas de tijolo;
РO corḍo de abrir a luz na casa de banho;
– Pubs;
– Boa comida de pub;
РVoltar a ter quatro esta̵̤es;
Topshop, Boots, Ann Summers e Borders;
– Ter acesso ao BBC iPlayer e ao Spotify;
– London em geral;
– A vila de Camden;
– Comprar o bilhete de autocarro ao motorista;
– A maneira como alguns velhotes dizem “alright love?”;
РA quantidade de gente que usa chap̩us e saias;
– Os cappuccinos bem feitos.